1981 年,共匪發布 GB2312 標準時,只包含了 6,763 個漢字,
像「鳥」這種「共匪廢字」當然沒有被收錄。
1984 年,台灣的資策會發布 Big5 標準時,包含了 13,060 個漢字,
像「鸟」這種「共匪字」當然沒有被收錄。
因為當時兩岸是處於漢賊不兩立的時代,所以有那樣的情況發生也就不足為奇。
1993 年,Unicode 組織制定 CJK 基本字元時,
共匪本想阻撓「共匪廢字」(如:「鳥」…)編入 Unicode 1.0 裡,
但最後看在 Big5 是「民間」的資策會制定的,就同意 Big5 的所有漢字都納入 Unicode 1.0。
這是「普及漢字」、「共匪字」、「共匪廢字」、「罕見字」、「日韓漢字」的第一次統合,
Unicode 1.0 的漢字字元集也被稱為「中日韓統一表意文字(簡稱 CJK)」,
Windows NT 4.0/2000/XP/Vista/7 都支援這個字元集,
而且,未來大多數的作業系統也都會繼續支援這個字元集。
2001 年,Unicode 組織制定 Unicode 3.1 時,累積漢字字數已突破 70,195 個字了!
目前字數龐大的罕見字都被收錄到 CJK Ext-A/B/C 三個字元集,字數合計已超過五萬字了,
這些字有很多都是共匪派出的代表向 Unicode 組織提案的,
顯示共匪在某些領域上也需要這麼大的字庫,對共匪廢字不可能再阻撓了!
而且,共匪字、共匪廢字都已經被收錄到 Unicode 1.0 裡,
同樣都位處「基本多文種平面」(BMP, Basic Multilingual Plane),
他們的地位已經是平起平坐,誰也不能撼動另一方了!

毛澤東希望做到字數減少的作法,
以《新華字典》(1962 年第三版)只收漢字八千個左右,
及 GB2312 只包含 6,763 個漢字,這兩點來看是成功的,
不只字數減少了,而且在 GB2312 的漢字裡,共匪字就佔了 33.83%。
但後來的標準納入越來越多的漢字(包含共匪廢字),顯示:
用不用得到那麼多漢字是一回事,但總要為用得到的人著想!
比如,一般台灣出版的小字典上會列示:
「堃」同「坤」;「煊」同「暄」,
「堃」和「煊」其實並沒有「坤」和「暄」用得普遍,
但並不能就用「坤」和「暄」來取代「堃」和「煊」。
(如果可以這樣取代的話,那麼以 Big5 常用字區的 5,401 個字做為唯一的字元集就夠了!)
在名稱的使用上是很難限定只能使用 5,401 個字的,
即使在專制的共產國家,也很難做到限定人名只能用 GB2312 裡的 6,763 個漢字。
像「朱鎔基」的名字在 GB2312 標準制定前就取好了!
要把他的名字簡化成「朱镕基」,他不能有意見!
因為「鄧小平」的「鄧」字並沒有收錄在 GB2312 標準裡,
在 GB2312 標準裡只能使用「邓小平」。
可是,GB2312 標準不收錄「鎔」也就算了,連「镕」也沒收錄!
這叫他情何以堪啊!(虧他還是共匪高幹)
(說到這裡,順便提一下由這些名字引起的題外話,請見本文的回應)

共匪在 1977 年公布《第二次漢字簡化方案》(簡稱「二簡」)時,又再簡化了 853 個字,
但在 1986 年時,又被國務院廢止;
(二簡字並沒有收錄在 CJK 字元中,在 CJK Ext-A、CJK Ext-B 裡也看不到它們的蹤影。
其實很多共匪字在《康熙字典》裡是找不到的,像「电」、「贝」……等字並沒有被收錄。
台灣民眾常使用的「台」、「体」…被共匪視為「簡化字」,
但它們充其量只能稱作「簡體字」,因為這類的字在《康熙字典》裡是找得到的,
共匪字不管是第一次發布的,或第二次發布的,大多數都不在四萬多字的《康熙字典》裡。
「台」是簡體字沒錯,但它並不是共匪字。
共匪字在《康熙字典》裡大多數都是找不到的,像是「鸟」、「马」…
《康熙字典》裡的簡體字和共匪字不能混為一談,
常常有人用這點來說台灣也使用一些簡體字,但這只是在混淆視聽

有一些共匪政協近年來解釋用共匪字的用意並不是要消滅共匪廢字;
更有一些共匪政協主張要用回共匪廢字。

共匪的兩個阿「兵」哥,一個被砍斷了左腿,變「乒」;一個被砍斷了右腿,變「乓」,
這也就算了!
有兩個「共」匪,一個被砍斷了左腿,變「𠀗」;一個被砍斷了右腿,變「𠀖」,
這種字都能被收錄在 CJK Ext-B 的字元集裡,
可見得共匪應該沒有那麼在意簡繁之爭了!(瞎掰一下!搏君一笑)

以上所說的情形,顯示時代潮流是會變的,
商業周刊有一期(2008 年或 2009 年出版)封面是一個外國小男生穿著長袍馬掛,
那一期有幾篇文章在討論簡繁字體的問題,
文章中有不少人已經預言大陸有一天會回復「識繁寫繁」,
所以,馬英九實在沒有必要提出「識正書簡」那種想討好共匪的鬼玩意。
一般人沒必要學兩套字體,那樣只會更加混淆,只學正體是最好的解決方案。

(書法家才有需要參考共匪字來學習草書,
他們甚至還要再學篆體,但一般人學正體就夠了!)
共匪字位居正統地位充其量也不過一甲子,
在秦漢以來的兩千多年歷史裡不過佔一小部分,
共匪自己搞出來的後果,該由共匪自己去承擔或解決。

蔣介石所處的年代,不管是他在大陸執政的時期,或在台主政的初期,
當時的文盲比例很高,所以他為響應錢玄同、羅家倫…等「擁簡派」學者的主張,
而考慮推行簡體字是無可厚非的,
所幸後來有戴季陶、胡秋原的阻止,使「擁簡派」學者的政策宣告失敗,
也使台灣成為中華文化一脈相承、未曾中斷的堡壘。
除了蔣介石之外,從蔣經國、李登輝,乃至陳水扁,
都沒有公開發表過大陸同胞(甚至是台灣人)可以書寫共匪字的言論,
所以馬英九根本就是胡鬧!
他跑去台灣微軟要他們把「繁體字」改成「正體字」也沒多了不起,
因為在共匪的「簡化字總表說明」裡早就提過「正體字」這個名詞了!
(原文摘錄如下:
「…在 1955 年文化部和中國文字改革委員會發佈的《第一批異體字整理表》中,
有些被淘汰的異體字和被選用的正體字繁簡不同,
一般人習慣把這些筆畫少的正體字看作簡化字…」)
馬英九主政的年代,只有學生、考生、新兵、書法家才有機會寫到較多的漢字,
其他人寫信都用 E-Mail、寫文章都用電腦打字,
會遇到寫字的機會不過就是寫寫信封、填填申請表、簽簽名……
所以,根本就不需要「識正書簡」。

馬英九有種就要呼籲:
「共匪應早日恢復共匪廢字的正統地位,讓共匪字退居二線」!
華人社會應全面「識正書正」,
讓「簡化字總表」裡的共匪字成為草書專家(鑑賞家)和需要快速手寫文字者的參考。
以漢語拼音取代注音符號或許還有討論的空間,
但從小就應以正體字為唯一的教學字體是不需要討論的!
唯有這樣,才能重新連結文化的斷層,也才能對得起老祖先遺留下來的資產。
共匪後來都能承認文化大革命是一種錯誤政策了!
也應該要有勇氣承認讓共匪字居於正統地位也是一種錯誤。

「中國國際航空公司」(1988 年成立)的商標,
就是鄧小平用「普及漢字和共匪廢字」寫成的,
沒有一個字是「共匪字」(「国」、「际」才是共匪字),
哪個毛頭小子敢說要「全面使用普及漢字加共匪字」就是對鄧小平的不敬!
很可惜的是鄧小平掌權時,雖然廢止了第二批的共匪字,但沒有廢止第一批的共匪字,
不然以他承認文化大革命是項錯誤,又搞修正主義的勇氣,
如果能再進一步下令回復使用正體字的話,今天就不會有簡繁之爭了!

延伸閱讀:
彭小明:漢字的命運與簡體字危害

創作者介紹

泰瑞的世界

terryhung 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • terryhung
  • 雖然,到這個「漢字碼表」(網址:http://www.chinesecj.com/code
    的網頁就能查到 70,195 個漢字,
    但取名時還是儘量用 Big5 裡那 13,060 個漢字,別給自己或小孩添麻煩,
    因為目前各機關學校,乃至於各公司行號的一些系統,
    要支援 Unicode 1.0 的 20,902 個漢字都很難了,
    更遑論支援 Unicode 3.1 的 70,195 個漢字,
    要等他們的系統都支援 Unicode 3.1 的話,可能至少還要再等十年,
    現在他們只能用白痴的造字方式來應付 Big5 以外的字,
    但這會引發很多的問題,
    像我妹的住址中有個「邨」字,它的音、義和「村」是一樣的,
    但報稅時就只能輸入「村」,因為報稅軟體只接受 Big5 的「村」,不接
    受不是 Big5 的「邨」,
    除非在「Big5 造字區」造一個「邨」字,報稅軟體才能接受!
    但問題是:就算有人真的去造了個「邨」字,或從 CNS11643 網站下載
    「邨」字來用,
    但除非報稅軟體能將資料轉為 PDF 檔後再傳送回稅務機關的伺服器,
    否則稅務人員開啟來看的話,那個自造的「邨」字並不能正常顯示出來!
    他們的里長應該去申請把「邨」改為「村」,不然就只是給里民增添麻煩
    而已。