我多次使用「txt2uni.exe」這支程式將對照表轉成參考檔的經驗裡,
發現這支程式有個限制:
「原始對照表的行數不能超過 32,000 行
(可能可以再超過一些,但絕不能超過 33,000 行)」。
CJK 字元有 20,902 個漢字,符號又佔 1,580 個字元;
加上使用簡根後,使得很多漢字的拆法不只一種;
難怪行易的單一 tab 檔不能放全部 CJK 的 20,902 個漢字,
而需要拆開成以下四個參考檔:
liu-uni.tab:繁中模式,切換鍵為「,,t」
liu-uni2.tab:簡中模式,切換鍵為「,,c」
liu-uni3.tab:台式簡中模式,切換鍵為「,,ct」
liu-uni4.tab:日文模式,切換鍵為「,,j」

在常見的中文輸入法軟體裡,只有行易的嘸蝦米搞這一套!
像「銳俤科技」(一家很有名的電子地圖公司)的「俤」字,
要切換到「,,j」才能打得出來。
但因為一般被認為是日式漢字的「恵」在繁中模式都能打得出來了,
一般人哪會知道有哪些字要切換到「,,j」才能打得出來,
況且還有不少蝦米族連有其他三種模式可以切換都不知道。

如果行易是因為他們也是用同一支「txt2uni.exe」來將對照表轉成參考檔,
而「txt2uni.exe」能處理的行數有限,所以不得不區分成四種輸入模式的話,
那麼行易應該更新程式,讓它不受 32,000 行的限制,而不是分開成四個參考檔;
如果是因為怕在同一種模式下重碼字會太多的話,
那應該改進輸入方法讓重碼字減少;
如果是因為繁中、簡中、日式漢字應該有不同的字根定義的話,
那就是沒有一套學習的標準。

嘸蝦米輸入法發明人劉重次先生在其所撰的《為自己選擇一種健康的中文輸入法
一文中提到:
「理想的中文輸入法的條件是甚麼呢?
……必需能夠貫通繁、簡、日體字……
現在坊間有些輸入法,運用於簡體字時,有些經常使用的常用字,竟全都絞在一塊,
這樣的輸入法就無法貫通簡體字了」

我們就用正體中文的「駛」和簡體中文的「驶」來比較
注音、倉頡、大易、行列、嘸蝦米,看它們會不會「絞在一塊」:
注音:「駛=ㄕˇ」,「驶=ㄕˇ」→絞在一塊!
倉頡:「駛=尸火中大」,「驶=弓一中大」→沒有絞在一塊
大易:「駛=馬口水」,「驶=馬口水」→絞在一塊!
行列:「駛=G,;.」,「驶=GA;.I」→沒有絞在一塊
嘸蝦米:「駛=MFC」,「驶=MFC」→絞在一塊!
(如果改用「飲」和「饮」來比較的話,大易也不會絞在一塊,但嘸蝦米還是會!)

在這個例子裡,真正沒有絞在一塊的只有倉頡和行列,
行易的嘸蝦米讓這些字不絞在一塊的作法是:
把「駛」(或「飲」)歸類為只能在「,,t」模式下才能打得出來;
把「驶」(或「饮」)歸類為只能在「,,c」模式下才能打得出來。
但這只是一種規避的方法,不能算是「沒有絞在一塊」,
因為要用這種「模式分隔」來達到「沒有絞在一塊」的話,注音、大易也行!

不過,劉重次先生這種區分模式的作法,
以及刻意安排 CJK 字元集裡的「簡體、正體對照字」共用同一組字字根的結果,
倒讓行易的嘸蝦米有「簡中模式:打繁出簡」、「繁中模式:打簡出繁」的特殊功能。

arrow
arrow
    全站熱搜

    terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()