目前分類:政治評論 (10)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

雖然我很厭惡共匪用「類推簡化」的原則創造了不少漢字,
但我對高雄市政府創造「県市」這個字卻持開放(談不上「支持」)的態度。
共匪的類推簡化很沒道理,
像「言」字旁的字,大多被他們簡化成「讠」字旁,
但為何「詹、誓、譬、警、誉」等字裡的「言」卻不這樣處理呢?

terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

CJK Ext-B 這個字元集總共收錄了 42,711 個漢字,
是目前漢字字元集中為數最多的!
比下列 4 個字元集:
1.CJK(20,902 個漢字)
2.CJK Ext-A(6,582 個漢字)

terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自從共匪大力推行共匪字(簡化字)以來,造成了不少麻煩事!
本來我以為繁體轉簡體是相當簡單的,
因為只要按照共匪頒布的《簡化字總表》進行轉換就好!
例外的是「乾隆」不能轉成「干隆」,
但是最近看到一些文章,才知道例外的不只這一組!

terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

细雨蒙蒙没有水,门不见门;
細雨濛濛沒有水,開門關門不見門;

密布不下雨,来哪有风?
烏雲密佈不下雨,颱風刮來哪有風?

英雄战大斗,难怪豪不算人;

terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1981 年,共匪發布 GB2312 標準時,只包含了 6,763 個漢字,
像「鳥」這種「共匪廢字」當然沒有被收錄。
1984 年,台灣的資策會發布 Big5 標準時,包含了 13,060 個漢字,
像「鸟」這種「共匪字」當然沒有被收錄。
因為當時兩岸是處於漢賊不兩立的時代,所以有那樣的情況發生也就不足為奇。

terryhung 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

共匪一向將推行共匪字的目的解釋為掃除文盲,
但其實背後的動機還包括愚昧的漢字拉丁化運動,
企圖以共匪字為過渡,將漢字字數縮小、筆劃減少,
進而將這些質量都改變後的漢字,再以拼音字母取代。
事實上,漢字以北京話發音作為漢字讀音是最好教、最好學的,

terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

共匪字與共匪廢字各有優缺點
不必龜笑鼈沒尾,鼈笑龜頭短。
(不過,維基百科上列舉的支持共匪字的理由有些都很牽強,
有些則是必須在特定環境下才較具優勢,姑且看看就好)
兩岸以前在進行政治作戰時,都用過對方慣用的字體。

terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

繁體字,又稱繁體中文、正體中文、正體字、傳統中文,英文名稱為 Chinese Traditional。
簡體字,又稱簡體中文、簡化漢字、簡化字、共匪字、邪體字,英文名稱為 Chinese Simplified。

漢字本來沒有簡繁之爭,因為大多數的漢字字形皆屬秦漢以來的文字字形,
只是用法上有所謂正式寫法(歷代以來較多人使用)
與簡俗寫法(歷代以來較少人使用,多半使用於草書)。

terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣如果用美國總統選舉制度的話,
可以用79席區域和原住民立委當「選舉人票」,
因為每區的份量變大了,
結果就會讓藍綠重視各選區。

terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

第一個時期-43年3月至43年5月19日:
43年3月,國民大會通過監察院對李宗仁的彈劾,罷免李宗仁副總統。
(拜託!這個王八蛋38年代行總統職權時把大陸敗光光,
監察院早就該彈劾他,國民大會也早就該罷免他,
拖到差兩個月就要卸職了,國民大會才罷免,未免太慢了吧!)

terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()