
雖然我很厭惡共匪用「類推簡化」的原則創造了不少漢字,
但我對高雄市政府創造「県市」這個字卻持開放(談不上「支持」)的態度。
共匪的類推簡化很沒道理,
像「言」字旁的字,大多被他們簡化成「讠」字旁,
但為何「詹、誓、譬、警、誉」等字裡的「言」卻不這樣處理呢?
只處理「左偏旁」,卻不處理「下偏旁」,
所以說共匪還真是莫名奇妙!
terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(340)
CJK Ext-B 這個字元集總共收錄了 42,711 個漢字,
是目前漢字字元集中為數最多的!
比下列 4 個字元集:
1.CJK(20,902 個漢字)
2.CJK Ext-A(6,582 個漢字)
3.CJK Ext-C(4,149 個漢字)
4.CJK Ext-D(222 個漢字)
合計的 31,855 個漢字,還多出 10,856 個字。
terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(305)
自從共匪大力推行共匪字(簡化字)以來,造成了不少麻煩事!
本來我以為繁體轉簡體是相當簡單的,
因為只要按照共匪頒布的《簡化字總表》進行轉換就好!
例外的是「乾隆」不能轉成「干隆」,
但是最近看到一些文章,才知道例外的不只這一組!
terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,203)
细雨蒙蒙没有水,开门关门不见门;
細雨濛濛沒有水,開門關門不見門;
terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,204)
1981 年,共匪發布 GB2312 標準時,只包含了 6,763 個漢字,
像「鳥」這種「共匪廢字」當然沒有被收錄。
1984 年,台灣的資策會發布 Big5 標準時,包含了 13,060 個漢字,
像「鸟」這種「共匪字」當然沒有被收錄。
因為當時兩岸是處於漢賊不兩立的時代,所以有那樣的情況發生也就不足為奇。
1993 年,Unicode 組織制定 CJK 基本字元時,
共匪本想阻撓「共匪廢字」(如:「鳥」…)編入 Unicode 1.0 裡,
但最後看在 Big5 是「民間」的資策會制定的,就同意 Big5 的所有漢字都納入 Unicode 1.0。
這是「普及漢字」、「共匪字」、「共匪廢字」、「罕見字」、「日韓漢字」的第一次統合,
Unicode 1.0 的漢字字元集也被稱為「中日韓統一表意文字(簡稱 CJK)」,
Windows NT 4.0/2000/XP/Vista/7(及以後的 Windows 版本)都支援這個字元集,
而且,未來大多數的作業系統(包含 Linux、Android、MacOS、iOS)也都會繼續支援這個字元集。
2001 年,Unicode 組織制定 Unicode 3.1 時,累積漢字字數已突破 70,195 個字了!
目前字數龐大的罕見字都被收錄到 CJK Ext-A/B/C 三個字元集,字數合計已超過五萬字了,
這些字有很多都是共匪派出的代表向 Unicode 組織提案的,
顯示共匪在某些領域上也需要這麼大的字庫,對共匪廢字不可能再阻撓了!
而且,共匪字、共匪廢字都已經被收錄到 Unicode 1.0 裡,
同樣都位處「基本多文種平面」(BMP, Basic Multilingual Plane),
他們的地位已經是平起平坐,誰也不能撼動另一方了!
terryhung 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(2,598)
共匪一向將推行共匪字的目的解釋為掃除文盲,
但其實背後的動機還包括愚昧的漢字拉丁化運動,
企圖以共匪字為過渡,將漢字字數縮小、筆劃減少,
進而將這些質量都改變後的漢字,再以拼音字母取代。
事實上,漢字以北京話發音作為漢字讀音是最好教、最好學的,
但它的缺點就是同音字太多(即使換作以其他方言為主要讀音仍然會有這個缺點),
所以,以拼音字母或注音符號來書寫文章一定會產生很多的困擾,
因此,漢字拉丁化不可能走到以拼音字母或注音符號來取代漢字那種境界。
推行漢字簡化只能在書寫上有「些微的成效」,但在理解上反而更容易混淆。
掃除文盲的重點在於提供教育的環境,使孩子們都能進學校讀書,
使不識字但又想學字的成年們都有機會受教,這才是真正的重點所在。
terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(587)
共匪字與共匪廢字各有優缺點,
不必龜笑鼈沒尾,鼈笑龜頭短。
(不過,維基百科上列舉的支持共匪字的理由有些都很牽強,
有些則是必須在特定環境下才較具優勢,姑且看看就好)
兩岸以前在進行政治作戰時,都用過對方慣用的字體。
昔日,從福建沿海打到金門的宣傳炮,
裡面的宣傳單,共匪一定要用「普及漢字和共匪廢字」來印,才能讓金門軍民看得懂。
同樣的,從金門光華園施放到大陸的空飄汽球(主要裝載宣傳品、民生物資),
裡面的宣傳單,KMT 一定要用「普及漢字和共匪字」來印,才能讓大陸同胞看得懂。
兩岸也都有人在(1)文盲眾多、(2)微電腦開始普及但中文電腦還沒問世,
這兩個時期有過廢除漢字的主張和想法。
(KMT 的領導人鮮少對漢字發表看法,
但共匪領導人毛澤東卻常常發表簡化漢字、減少漢字的言論,
一點也不怕後人恥笑「虧他還是個中國詩詞文學專家」,
如果漢字真的被簡化,甚至被消滅後,他的墨寶還會有多少人看得懂?)
terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(492)
繁體字,又稱繁體中文、正體中文、正體字、傳統中文,英文名稱為 Chinese Traditional。
簡體字,又稱簡體中文、簡化漢字、簡化字、共匪字、邪體字,英文名稱為 Chinese Simplified。
漢字本來沒有簡繁之爭,因為大多數的漢字字形皆屬秦漢以來的文字字形,
只是用法上有所謂正式寫法(歷代以來較多人使用)
與簡俗寫法(歷代以來較少人使用,多半使用於草書)。
正式寫法本來居於正統地位,
但中國共產黨(以下簡稱「共匪」)以公權力迫使兩千多個正式寫法的字(如:華、國…),
讓位(指正統地位)給 2,288 個簡俗寫法的字(如:华、国…)後,才有簡繁的爭議出現。
其實對於不必讓位的字(如:一、二、三、中、民…,佔常用漢字的大多數),
被應用在正體書寫和印刷的台灣、香港、澳門,
也被應用在簡體書寫和印刷的大陸、新加坡、馬來西亞,
所以如果要做「狹義解釋」的話,
繁體字應該只計入「被迫讓位」的那些字,也就是共匪廢而不用的字(以下簡稱「共匪廢字」);
而簡體字應只計入「逼宮成功」的那些字,也就是共匪扶植而立的字(以下簡稱「共匪字」);
其餘未受影響的字,稱為「普及漢字」或許較為貼切。
(「普及漢字」在維基百科上的條目是「傳承字」。
「普及漢字」、「共匪廢字」和一些「共匪字」都是歷經數代傳承下來的字,
只有一些「共匪字」是幾個好事者推衍出來的,
所以「傳承字」並不算是個很貼切的名稱,
因此有人加上修飾語,變成「未經簡化的傳承字」,
但稱為「普及漢字」可能比較簡單些)
共匪整理的共匪字共有 2,288 個字,其中有些為「普及漢字」(如:干、表…);
所以在判斷一行字、一個詞組時,必須結合上下文來看,
像「干部」(非指字典裡的部首),在大陸都被認知為「幹部」之意,
「干部」兩字雖同屬「普及漢字」,但因為這是共匪用法(以「干」取代「幹」),
所以此處的「干」應視為共匪字!(「天干」則應視為「普及漢字」)
為了解說的方便,以下都以「狹義解釋」來說明。
簡繁爭議與中國國民黨(以下簡稱 KMT)與共匪的性格有關,
兩黨雖然都有其理想,但在改革的作法上,
KMT 是個比較不躁進、不會強勢干預、有點保守、有點小孬孬、尊重宗教自由的政黨,
所以他們不會去管燒冥紙、放鞭炮這種歷代以來的傳統,
當然也就不會強制「國民」改變既有的文字書寫方式,
頂多搞些注音符號這類在他們執政前尚未普及的新玩意,
縱使他們有整理過簡體字,也想推行小規模的漢字簡化運動,
但受到一些人反對後,就只是用來供「國民」參考。
共匪是個比較躁進、會強勢干預、極端左派、極端鴨霸、信奉無神論的政黨,
所以他們會去管燒冥紙、放鞭炮這種歷代以來的傳統,
當然也就會強制「人民」改變既有的文字書寫方式,
不只搞漢語拼音,還搞簡化漢字,
雖然聲稱其整理的共匪字只是「述而不作」,
但其用意並不是要「人民」參考,而是以國家機器運作的方式,
強制「人民」改變數千年來的習慣,
因為這種強制作法是在民國五十年代才大力推行,
所以只有現今年過 50 歲的人(在當時已經是國、高中生的人)才會有比較深刻的體會,
至今未滿 50 歲的人比較不受影響(這些人多數是附和共匪字的)。
terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(809)
台灣如果用美國總統選舉制度的話,
可以用79席區域和原住民立委當「選舉人票」,
因為每區的份量變大了,
結果就會讓藍綠重視各選區。
舉例來說:
terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(506)
第一個時期-43年3月至43年5月19日:
43年3月,國民大會通過監察院對李宗仁的彈劾,罷免李宗仁副總統。
(拜託!這個王八蛋38年代行總統職權時把大陸敗光光,
監察院早就該彈劾他,國民大會也早就該罷免他,
拖到差兩個月就要卸職了,國民大會才罷免,未免太慢了吧!)
terryhung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(76)